Перевод "be caught" на русский
Произношение be caught (би кот) :
biː kˈɔːt
би кот транскрипция – 30 результатов перевода
And that half is completely submerged.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him.
Someone's interfering with my command and my ship.
Но эта часть в нем подавлена.
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
Кто-то вмешивается в управление моим кораблем.
Скопировать
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
The police are incapable of solving these crimes, which are scaring the population.
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Полиция не в состоянии раскрыть эти преступления, так пугающие мирное население.
Скопировать
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
THE END
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Скопировать
You'll be hanging there til Christmas Eve!
You let yourself be caught.
How disgraceful, sister, how disgraceful.
= Ты будешь висеть здесь до самого Рождества!
= Позволить себя поймать шайке мерзких детишек!
= Какой позор, сестра моя! Какой позор!
Скопировать
With a damned good catch.
I never thought I'd be caught out by our postman.
- Well played, Ted.
Ты чертовски хорошо поймал.
Никогда не думал, что меня обставит наш почтальон.
- Хорошая игра, Тэд.
Скопировать
Then I spotted her running about the bushes.
She let herself be caught.
Her eyes are just like a human beings.
Глядь, а она по кустам бегает.
В руки мне далась.
Глаза у неё - прямо как у человека.
Скопировать
She'd never have done anything if you'd left that bread alone-
We're both going to be caught tomorrow
- You do know that, don't you?
Она ничего бы не сделала, если бы ты не взял хлеб
Завтра нас обоих поймают.
Ты понимаешь это или нет?
Скопировать
I gave Friday a gun and a rifle and I carried the rest of the weapons on my back.
I'm still anguish that Friday could be caught and devoured by his fellow man.
But I was sure that I was doing the right thing.
Я отдал Пятнице пистолет и винтовку, которую нес за спиной.
Я все еще беспокоился, что Пятница может быть пойман и съеден его соплеменниками.
Но я был уверен, что все делаю правильно.
Скопировать
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Скопировать
A car park attendant would never accuse an important person like you.
To be caught, you would have to sign a crime with your name.
Don't tempt me with illegality, it's too easy in my position.
Парковщик не посмеет обвинить такого важного человека, как ты.
Чтобы тебя поймали, ты должен подписать преступление.
Не надо просить, в моем положении это слишком просто.
Скопировать
That running boy is Marc Antoine.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
А этот, который тут бегает, - это Марк-Антуан.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Скопировать
A big cobweb!
And she'll be caught in it, alone.
When one's alone, one makes blunders.
А один всегда делает глупости.
Выпутаться можеттолько сильный.
Ну, что?
Скопировать
If we leave here, no one will give us food.
And we"II be caught by those black apes in the white helmets.
We"II end up in another camp where we"II die of hunger.
Ты обещал мне, что уедем, что будем учиться.
О чем я там буду писать и для кого?
Все на чем я вырос - польское.
Скопировать
Always... responsible.
They must be caught and punished, and that's it.
It's a problem.
Всегда несет ответственность.
Нет, по мне убийца есть убийца и понесет наказание.
Вот задача.
Скопировать
But you're not in charge of me.
. - l don't plan to be caught again.
- As you wish. Dr Zaius thinks there's anotherjungle beyond the forbidden zone.
Ho мнoй вы бoльшe нe кoмaндyeтe. Xвaтит.
B мoи плaны нe вxoдит, чтoбы мeня cнoвa пoймaли. - Кaк xoчeшь.
- Пoxoжe, чтo д-p Зeyc cчитaeт, чтo зa зaпpeтнoй зoнoй ecть eщe джунгли.
Скопировать
But you can't.
You'll be caught.
Maybe, but just remember, if I get caught, so do you.
Но ты не можешь.
Тебя поймают.
Возможно, но запомни, если поймают меня, то же произойдет и с тобой.
Скопировать
You got lucky.
I'm surprised that you could be caught off guard that way.
I was preoccupied.
Тебе повезло.
Я удивлена, что тебя можно вот так застать врасплох.
Я задумался.
Скопировать
- No remorse, no fear.
But you know you'll be caught in the end.
The justice of men is powerless. It can't punish me.
-В итоге вас поймают.
Людское правосудие бессильно.
Я уже мертва.
Скопировать
He's gonna get caught if he keeps on sending letters.
Why should he be caught if he writes to newspapers?
Anyway, it's funny to kill this way.
Раз он отправляет письма, его поймают.
Почему его должны поймать, если он пишет в газету?
Во всяком случае, он убил необычным способом.
Скопировать
Look at him !
If he killed for no reason, he'll never be caught.
No one knows.
Глядите на него!
Если он убил без причины, то его никогда не поймают.
Еще неизвестно.
Скопировать
We are the first generation... that's learned to fight.
We're simply ridding society of killers that would be caught... and sentenced anyway if our courts worked
We began with the criminals that the people know... so that our actions would be understood.
Мы первое поколение научившееся драться.
Мы избавляем общество от убийц, которых всё равно поймали бы и осудили, если бы суды работали как надо..
Мы начали с преступников, известных всем, чтобы наши действия были понятны насилие уже стало необходимостью.
Скопировать
-We must get away.
For someone who wanted to commit suicide a few minutes ago, you seem very anxious not to be caught.
Death is easy.
- Нам надо бежать.
Для кого-то, кто чуть не покончил жизнь самоубийством несколько минут назад, вы как-то слишком уж не хотите быть пойманным.
Смерть - это просто.
Скопировать
I spent four days in the woods, thinking,
"I'll be caught or I'll live like this, or I'll die."
2 JULY, 1835
Я провел четыре дня в лесу, думая:
"Я буду арестован, или я буду жить так, или я умру".
2 ИЮЛЯ 1835
Скопировать
And someone who, somehow, managed to rig up a video, that appeared to contradict the evidence of three independent witnesses.
Of course, he never expected to be caught in the act like that.
That footage was always a part of a carefully planned insurance policy.
И к тому, кто согласился каким-то образом подделать видео, которое противоречит свидетельствам трех независимых очевидцев.
Конечно, он не предполагал, что будущее вмешается в его пьесу подобным образом.
Эта видео-запись всегда была частью хорошо спланированной подстраховки.
Скопировать
How can Sisko be so deluded to think that he and three of his crewmen can infiltrate Klingon military headquarters?
They'll be caught in a heartbeat.
Maybe... maybe not.
Как Сиско может быть столь беспечен, чтобы полагать, что он и трое его людей смогут проникнуть в клингонскую военную штаб-квартиру?
Их схватят в мгновение ока.
Может быть... а может и нет.
Скопировать
I'm going as fast as I can.
end... my blade soars... through the... aquarium of my soul seeking the kelp of discontent which must be
No.
Я спешу, как могу.
Объясняют ли... взмахи моего меча... сквозь... аквариум моей души, в поисках неугодного водоросля который должен быть выдран со скалистого фундамента любви лежащего в ожидании... плодородной почвы для упавших семян любви Грилки, мою потребность в ней?
Нет.
Скопировать
I tried to tell them that I'd made too many runs in the last few days-- that I was just asking to get caught but they wouldn't listen.
They knew you were going to be caught.
That's why they didn't send a Maquis ship out here to meet you.
Я пыталась сказать им, что совершила слишком много рейсов за последние несколько дней, что меня могут поймать, но они не слушали.
Они знали, что тебя поймают.
Вот почему они не послали корабль маки на встречу с тобой.
Скопировать
Dozens of Lanes from all over the country converging in one Midwestern split-level to remind themselves why they scattered in the first place.
I didn't think your parents would be caught dead at something like that.
They wouldn't.
Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг другу, что же заставило их разбежаться.
Не думала, что твои родители поведутся на такое.
А они и не ведутся.
Скопировать
- It was wonderful.
great exhibit where you climb into this boat, put on a life jacket and they simulate what it's like to be
Niles, why did you ever agree to go on a ride like that?
Как прошло шоу? - Чудесно.
Да, у них был стенд, где ты залезаешь в лодку надеваешь спасательный жилет и они проводят симуляцию будто ты оказался в море во время урагана.
Найлс, почему ты всегда соглашаешься на такие аттракционы?
Скопировать
Do you know why I have her photo?
She must be caught.
The police knows what she's doing?
Знаешь, зачем мне её фото?
Надо её поймать.
А полиции известно, чем она занимается?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be caught (би кот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be caught для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би кот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
